Столица встретила семью Реймер и их сопровождающих приветливым солнцем и голубым небом. Снега здесь не было, но легкая прохлада все же ощущалась. Часть пути из Нортинга они проделали на лошадях, правда для Эстер был предусмотрительно подготовлен экипаж. Андер ехал верхом и все время находился возле кареты так, что Эстер выглядывая в окошко могла видеть его спину.
Конечно она переживала. Тревога не отпускала ее все время их путешествия, то и дело вводя девушку в панику. Она совершенно не понимала, что происходит, зачем они покинули Нортинг и что ждет ее дальше.
После того, как Андер ушел из дома госпожи Оливии, служанка принялась собирать вещи Эстер, а хозяйка суетливо хлопотала вокруг девушки, подбадривая ее и заверяя, что всегда была уверена в том, что Андер обязательно приедет за ней.
А утром Эсти поджидал экипаж и множество всадников, готовых ее сопровождать. За время пути супруги практически не общались, что не прибавляло ни капельки уверенности в своем будущем и ясности происходящего для Эстер. Во время остановок она частенько ловила на себе странный взгляд Андера, но он не пытался заговорить с ней, не задавал никаких вопросов и вел себя предельно вежливо, но достаточно отстраненно.
Эстер не знала, что с ней происходит, но она была рада увидеть Андера вновь и в тоже время его холодность расстраивала и удручала.
Неизвестность пугала, но девушка решила ни о чем не спрашивать. В конце концов у нее тоже была гордость и боль от того, как супруг повел себя даже не дав ей слово в тот момент, когда им просто необходимо было объясниться. Да и сейчас он вел себя не лучшим образом, показывая свое равнодушие. И от этого щемило в сердце.
В небольшой деревушке, название которой Эсти конечно же не запомнила, вся процессия пересела на орлов. Уже приближаясь к невысоким деревянным постройкам она почувствовала приятное волнение и когда Андер помог ей выбраться из экипажа, Эстер чуть не завизжала от радости, потому что одна из выстроенных в ряд птиц, что дожидались наездников, вдруг резко расправила крылья и издала такой громкий крик, что пришлось зажимать уши. Это была Принцесса, от нетерпения притоптывающая на месте.
Девушка немедленно бросилась к своей подруге, и несмотря на снег, мешавший бежать, она не сбавила шага. Эсти не знала, что ее супруг внимательно наблюдал за ней и тихонько улыбался.
Перед полетом пришлось изрядно утеплиться, потому что на высоте было особенно холодно. Легкое волнение охватило Эстер когда Андер накидывал и завязывал теплый плащ на супруге, чуть дольше задержав свои ладони на ее плечах. Они глядели неотрывно друг на друга, но не произнесли ни слова.
Оставшийся путь до столицы они проделали на орлах и подлетая к большому городу Эсти была рада вновь увидеть невероятной красоты императорский дворец и множество других прекрасных зданий с необычной архитектурой. Если в прошлый свой визит сюда она была поглощена удручающими мыслями о своем незавидном будущем, то сейчас с наслаждением любовалась красотой города с высоты.
Девушка так же удивилась, когда орлы обогнули дворец и отправились дальше, начав делать круги для спуска возле внушительного особняка на окраине с обширной территорией. Один за одним благородные птицы приземлялись на будто специально подготовленную территорию позади дома, выложенную мелким серым камнем. Их уже ждали слуги, но Эстер помог спуститься с Принцессы именно Андер, никого не подпустив к супруге.
Такое внимание с его стороны озадачивало Эсти, потому что она до сих пор не могла понять, что же означает его забота, но при этом демонстративное молчание.
Как только они прошли в дом, который показался девушке очень светлым и просторным благодаря огромным окнам, тянувшимся от пола до потолка, к чете Реймер тут же подошел пожилой мужчина с глубокими морщинами на лице и белоснежными волосами в форменной одежде. Он представился управляющим и принялся докладывать подробную информацию о состоянии дома главе клана.
Эстер не слушала то, о чем говорил управляющий, с интересом оглядываясь по сторонам. Здесь не было позолоты на стенах, лепнина не украшала потолок, но было что-то невесомо легкое в убранстве, что придавало дому особенную привлекательность.
- Эстер! – счастливый возглас раздался с лестничного пролета и обернувшись Эсти увидела как задорно подобрав длинные юбки быстро спускаясь по лестнице к ней спешила Дилания. – Эстер!
После долгих объятий и радостных всхлипов, Андер попросил сестру показать Эстер ее покои. Девушки так увлеклись, что оказавшись в очень красивой и безусловно со вкусом обставленной комнате, проговорили до самого обеда. Дилания рассказала Эстер последние новости, вскользь упомянув о свадьбе Кэтлин и Мартина, чем несказанно удивила девушку и обрадовала ее вестью об Одере, который наведался в Слитаун с визитом к семье Лейн, заставив всех вокруг судачить о столь дерзком, но очень волнительном поступке. По словам Дилании, Изабелла Лейн сидела с пунцовыми щеками и все время прятала глаза, но сестра Одера все же заметила парочку трепетных взглядов, брошенных на брата.
- Уверяю тебя, скоро в нашей семье состоится еще одна свадьба!
Эстер была очень благодарна девушке, что та не выспрашивала у нее подробности скоропалительного отъезда в Нортинг, деликатно обходя эту тему. Дилания общалась так, словно и не было этих нескольких месяцев разлуки и Эсти была рада такому приему.
Вдоволь наговорившись, сестра Андера покинула покои Эстер, заявив, что скоро явятся служанки, чтобы подготовить ее к приему, который состоится в императорском дворце.
- Дилания, – немного смутившись Эсти все же решилась спросить. – для чего мы здесь? Точнее... Я?